Saturday, August 22, 2020

Ça vaut le coup - Valoir le coup - French Expression

Ça vaut le overthrow - Valoir le upset - French Expression Articulation: Valoir le overthrow Elocution: [vah lwar leu koo] Which means: to be justified, despite all the trouble (its justified, despite all the trouble) Strict interpretation: to merit the exertion Register: ordinary Notes The French articulation valoir le overthrow is all the time utilized unoriginally, as in à §a vaut le upset (its justified, despite all the trouble) and à §a valait le upset (it was justified, despite all the trouble). Be that as it may, valoir le upset can likewise be utilized with any third individual particular or plural subject, including individuals. Models  â â ã‡a vaut le upset dÃ¥il.    Its worth a look, worth seeing.    Ce sont des classes qui valent le overthrow.    Theyre advantageous classes, Theyre classes worth taking.    Jespà ¨re que ceâ voyage va valoir le overthrow.    I trust this outing is justified, despite all the trouble. Ça vaut le overthrow de infinitive:  â â ã‡a vaut le upset dessayer.    Its worth difficult, worth an attempt.  â â ã‡a vaut le upset de prendre la voiture.    Its worth bringing the vehicle. Il/Elle vaut le upset que subjunctive (casual):    Il vaut le upset quon essaie.    Its worth an attempt.    Ma voiture home pas trop vieille-elle vaut le upset que je la fasse rã ©parer.    My vehicle isnt too old-its value getting it fixed.    Lise an un bon potentiel-elle vaut le upset quon la patronne.    Lise has a great deal of potential-its worth our time and energy to support her. Equal articulation: Valoir la peine, Ça vaut la peine - actually, To merit the torment, Its value the torment More Articulations with coupMost basic French expressions

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.